|
Salvo contadas excepciones, las grandes compañías
de desarrollo y distribución de videojuegos
tienen sus sedes centrales más allá
de nuestras fronteras. Sin embargo, la práctica
totalidad de sus productos presenta una parte “made
in Spain”.
Hoy en día, el bilingüismo español-inglés
es casi una utopía. Por ello, se hace necesario
que los productos de entretenimiento estén
traducidos y doblados a nuestro idioma. El sector
de los videojuegos no es una excepción. Un
gran número de los títulos traducidos
y doblados en España pasa antes por las manos
de PINK NOISE.
Equipo
En el equipo de PINK NOISE nos sentimos muy involucrados
en el proceso final de creación de un videojuego,
al responsabilizarnos de la traducción y el
doblaje. Nuestro trabajo consiste en enriquecer, desde
el punto de vista artístico, el producto que
se nos ha confiado.
Experiencia
En PINK NOISE llevamos siete años marcando
tendencias en la traducción y el doblaje de
videojuegos al castellano. Gonzalo Gómez y
José Luis González fundaron, en 1998,
un pequeño estudio que hizo las funciones de
oficina. Así comenzó nuestra andadura.
No contábamos con ningún estudio de
grabación propio, así que tuvimos que
ingeniárnoslas para organizar las producciones
desde la pequeña oficina y alquilar salas de
grabación externas.
Hoy, PINK NOISE constituye la principal agencia de
localización de videojuegos en España,
con cientos de unidades traducidas y dobladas al año.
Compañías punteras del sector, tales
como Sony, Microsoft, Ubisoft y un largo etcétera,
no dudan ya en confiar en nuestro equipo.
Llegar al punto en que nos encontramos no ha sido
tarea fácil. Convencer de que somos capaces
de ofrecer la más alta calidad a un precio
competitivo ha resultado la labor más ardua
con que nos ha tocado lidiar.
Ampliaciones
En los últimos meses, hemos dado un gran salto
cuantitativo en nuestras instalaciones tras ampliar
las salas de grabación y producción,
además de la plantilla. Pero nuestro plan estratégico
va más allá y contempla nuevas ampliaciones
en la capacidad de producción, en nuestra plantilla
de profesionales, equipos e instalaciones.
Está claro que en PINK NOISE apostamos por
una diversificación de nuestros servicios hacia
nuevos campos de traducción, el mundo del doblaje
tradicional, la publicidad, la música y…
¿quién sabe qué nuevas metas
lograremos en los próximos años?
Fórmula ganadora
Expertos lingüistas, actores de doblaje de primer
orden, magníficos estudios equipados con la
última tecnología y un equipo de producción
volcado en ofrecer la máxima calidad componen,
sin duda, nuestra fórmula ganadora.
Durante estos siete años, PINK NOISE ha alcanzado
un amplio reconocimiento, tanto dentro como fuera
de España. El secreto consiste en contar con
un equipo humano muy cualificado, que considera cada
uno de los proyectos como el más importante
de sus vidas.
Ha llegado la hora de olvidar viejos tópicos
y reconocer, al fin, que en España se participa
en el desarrollo de videojuegos más de lo que
creíamos: PINK NOISE es la mejor muestra.
|